
- А вы не очень-то гостеприимный хозяин, майор.
- Я не люблю гостей из вашего ведомства. После них одна головная боль.
- Ну зачем так прямо! Вам звонили?
- Да.
- Где наши люди?
- В городе.
- Они надежно укрыты?
- А что надежно в наше время?
- Ваша правда, майор, ваша правда, но зачем же столько скептицизма? Надеюсь, что вы сожгли все, что надо, и не откажетесь проводить меня. Кстати, кто еще знает об агентах?
- Я, начальник охраны фельдфебель Кестер и четверо рядовых.
- Прекрасно, - Колецки подошел к окну, - прекрасно. Вы точно выполнили инструкцию.
Он достал портсигар, предложил майору, щелкнул зажигалкой.
- Когда вы хотите ехать? - Майор с удовольствием затянулся.
- Мы с вами поедем немедленно.
- Но я должен эвакуироваться вместе с комендатурой.
- Эту акцию проведет ваш заместитель.
- Но...
- Ах, майор, я бы никогда не стал настаивать ни на чем противозаконном.
Колецки достал из кармана пакет. Майор прочел бумагу, пожал плечами.
- Другое дело. Приказ есть приказ.
На улице их ждал большой, покрытый маскировочной сеткой <опель-капитан>. За рулем сидел солдат в полевой форме с буквами СС в петлицах. Он выскочил из машины и распахнул дверцу. Когда <опель> двинулся, из-за угла вслед за ним выехал грузовик и пристроился сзади. Машины подрулили к зданию бывшей ссудной кассы, стоявшему в глубине березового парка. Из дверей, поправляя ремень, выбежал фельдфебель.
- Все в порядке, Кестер, - сказал майор, - снимайте караул.
- Распорядитесь, - приказал Колецки, - чтобы солдаты помогли разгрузить машину!
В комнате, куда сразу прошел Колецки, находилось пятнадцать человек. Лейтенант и четырнадцать солдат.
- Приветствую вас, Поль. Не будем терять ни минуты. Немедленно переодеться в польскую форму, взять рацию и документы.
Увидев поляков, комендант схватился за кобуру.
