- А вы не очень-то гостеприимный хозяин, майор.

- Я не люблю гостей из вашего ведомства. После них одна головная боль.

- Ну зачем так прямо! Вам звонили?

- Да.

- Где наши люди?

- В городе.

- Они надежно укрыты?

- А что надежно в наше время?

- Ваша правда, майор, ваша правда, но зачем же столько скептицизма? Надеюсь, что вы сожгли все, что надо, и не откажетесь проводить меня. Кстати, кто еще знает об агентах?

- Я, начальник охраны фельдфебель Кестер и четверо рядовых.

- Прекрасно, - Колецки подошел к окну, - прекрасно. Вы точно выполнили инструкцию.

Он достал портсигар, предложил майору, щелкнул зажигалкой.

- Когда вы хотите ехать? - Майор с удовольствием затянулся.

- Мы с вами поедем немедленно.

- Но я должен эвакуироваться вместе с комендатурой.

- Эту акцию проведет ваш заместитель.

- Но...

- Ах, майор, я бы никогда не стал настаивать ни на чем противозаконном.

Колецки достал из кармана пакет. Майор прочел бумагу, пожал плечами.

- Другое дело. Приказ есть приказ.

На улице их ждал большой, покрытый маскировочной сеткой <опель-капитан>. За рулем сидел солдат в полевой форме с буквами СС в петлицах. Он выскочил из машины и распахнул дверцу. Когда <опель> двинулся, из-за угла вслед за ним выехал грузовик и пристроился сзади. Машины подрулили к зданию бывшей ссудной кассы, стоявшему в глубине березового парка. Из дверей, поправляя ремень, выбежал фельдфебель.

- Все в порядке, Кестер, - сказал майор, - снимайте караул.

- Распорядитесь, - приказал Колецки, - чтобы солдаты помогли разгрузить машину!

В комнате, куда сразу прошел Колецки, находилось пятнадцать человек. Лейтенант и четырнадцать солдат.

- Приветствую вас, Поль. Не будем терять ни минуты. Немедленно переодеться в польскую форму, взять рацию и документы.

Увидев поляков, комендант схватился за кобуру.



9 из 42